Wrong Expressions
学校で習ったり、日本の習慣的な表現や、日本の問題集や参考書で間違っていること


A happy new year!
よく年賀状にある表現、でも、よそで、Happy new year! という表現を見たので、どっちが本来なのか、サイマルの担任講師だったDoughに尋ねたところ、I hope or I wish you have a happy new yearと言う場合は、「a」がいるが、単独で使うのなら、「a」はいらない、ということだった。Merry Christmasだって、もち、同じこと。どうして、Happy New Year だけ、「a」が日本ではつけられているんでしょうね?
may とmight