第15回 
The Merry Chase
Summary 2003,5,31 


手のかかる人
ごえべえ

  言わないで。私に当てさせて。正直に真実を話して。笑わしたらだめ。言って、私に言わさず、自分で。私は自分のことみたいにあなたのことをすっかりわかっているのよ。
いつかは物事が変わるんだってわかっているんだから。
あなたは何もわかっちゃいないって、私、言ったわよね。誰も私みたいにあなたをかいがいしく世話する人なんていないんだから。あなたは自分を中心に世の中が回っているって思っているみたいだけど、誰もあなたのことなんて、知りもしないのよ。いつかは物事を違ったように見られるようになるわ。あなたはそんなこと何も知ろうとしないし、知りたいとも思わないだろうけど、あなたってそういう人なのよ。それが、あなた。
一体、自分を誰だって思っているの。
あれこれ私にやらせるのはやめてね。一体私はなんなの? あなたの奴隷?
あなたって人にはうんざりするわ。
何でも自分の目で見ることはできないの?
そんな目で見ないでよ。横目で私を見るのはよして。
とにかく、最善を尽くすて心を開くって約束して。
てこずらせるのはもうやめて。
傷つくことなしに嫌なことは全て人任せで済ませる人なんていないのよ。
あなたなんて、面と向かって笑い飛ばされるのよ。
私たちの気持ちを苛立たせるのはやめてられないの!


ほんとに、どうまとめていいのか、困りました。前回以上に。
ところどころセリフをピックアップしただけみたいになってしまいました。

けど、この最後のCan't you just leave us in peace?
どうして leave me じゃなくて、 leave us なんでしょう?
ひょうっとして、相手は男性全体を指しているのかしら・・・

追いかけっこ
しおぴー

 私はあなたのことをみんな知っている。あなたは世界中の全ての人間が自分の思い通りになるとでも思っているのか。自分を何さまだと考えているのだ。あなたにこんな苦言を呈するのも私だからこそのこと。いい加減に年齢相応に大人になって、自分で物事を考えなさい。もう私たちを引っかきまわすのはやめてほしい。

*****

どうしていいやら悩んでしまって、またしても遅刻です。ごめんなさい。
結局、ひどく大雑把にまとめてしまいました。
本当に、こういうのは困ってしまいます。

私が引っかかったのは、
"You think death is a picnic?"のくだりです。
どうしてここで「死」が出てくるのか、よくわからないです。
それから、ごえべえさんも書いている
"leave us in peace"も気になります。
どうして"us"なんでしょうね、ここは。

残念ながら、shioさんはパソコンを修理中でお休みでした。
今回は、ほんとに、どうまとめればいいのか困った作品でした。
ツラツラと語られる憤慨の言葉、相手はどういう人物なのか、性別さえも定かではありませんでした。
とにかく慣用句が多くて、それにもてこづりました。
これだけ文句を言われて、黙って聞いている人、いるのぉ?
というのが 感想です。
恋人同士? 親子? 夫婦? 一体、どういう関係の人が話してるのかさえわからなかった。英語力が低いせいなのか・・・・

単語/勉強会HOME/掲示板/おすすめ洋書
 映画のことはハリポタ勉強会
お勧め辞書
Longman Dictionary of Contemporary English /American Heritage College dictionary/Colins COBUILDCD-ROM/小学館ランダムハウス英和辞典CD-ROM/世界最大!100万語収録CD-ROM英和和英辞書『英辞郎』
お勧め辞書サイト
Bartleby com/インフォシーク英和辞典/RNN時事英語辞典/Dictionary com/LYCOS:ディクショナリィPowered By バビロン