第ニ回
1 電話応対
電話で話すのは、日本語でも聞き間違いを犯しやすい。特になれない英語での場合、緊張したり、うまくしゃべろうとリキんだりして、会って話す時の数倍、意思伝達が難しくなりがち。 大事なことは、リラックスすること、あわてないこと(電話を取って急に英語が聞こえてくると、びっくりして、大慌てしてしまいますが、深呼吸でもして、気持ちを落ち着けること)、相手の話をよく聞くこと、文法を気にしてうまくしゃべろうなんて考えないこと、よく確認をとること。 |
A 電話での会話例
AHT | Yamada Animal hospital. May I help you? | 山田動物病院です。どうしましたか? |
McDonnel | Yes. This is Ron McDonel. I'd like to see Dr Yamada as soon as possible. How soon can I get an appointment? | ロン・マクドネルです。できるだけ早く山田先生に診てもらいたいんですが、いつ予約がとれますか? |
AHT | Please hold while I contact the doctor. | 先生と代わりますので、このままお待ちください。 |
Doctor | Dr. Yamada here. What's the matter with your pet, Mr McDonnel? | 山田です。どうしましたか? |
McDonnel | My dog has a broken bone and a bite.They seem to hurt. I think he needs adequate treatment as soon as possible. | 私の犬が骨折して、噛み傷もあるんです。とても痛むようです。できるだけ早く適切な処置をしてもらいたいんですが。 |
Doctor | OK. My clinic is open from 6PM. It's about 1 hour later. Can you bring your dog until then? | わかりました。午後6時から診察が始まります。あと、1時間くらいですが、それまでに犬を連れて来れますか? |
McDonnel | Of course, I can. Thank you. | もちろんです。ありがとうございます。 |
Doctor | Do you know where my clinic is? | 場所はわかりますか? |
McDonnel | Oh, I'm not sure. | いえ、はっきりとは。 |
Docotor | Well, do you know the supermarket in Satonakacho? | 里中町のスーパーはご存知ですか? |
McDonnel | Yes. | ええ |
Doctor | Then you turn right of the supermarket and you can find my clinic next to the post office. | スーパーの右を曲がったら、郵便局の横にうちの病院があります。 |
McDonnel | OK. Thank you. I will be there until 6 PM. | わかりました。どうも。では、午後6時までに参ります。 |
Doctor | See you then. | では、そのときに |
Exercise: Yamada Animal hospital , Ron McDonel, My dog, 6PM, 1 hour later, the supermaket, the post officeなどを他のものに変えて、練習してみましょう。 |
すみません。聞こえなかったんですが | Excuse me, I couldn't hear you. |
すみません。 | Excuse me? |
すみません、よくわからないんですが。 | I'm sorry. I couldn't understand what you said. |
すみません。 | Pardon? |
すみませんが、もう少し大きな声で話して下さい。聞こえにくいんですが。 | Pardon, you'll have to talk louder, I can't hear you. |
もう少しゆっくり話してもらえますか。 | Please, speak more slowly. |
待たせたとき | お待たせしてすみませんでした | Sorry to have kept you waiting. |
先生に電話を代わるとき | ちょっとお待ちください。先生に代わりますので | One moment please, I'm just trying to put you through to the vet. |
そのままお待ちください。先生に代わります。 | ◎(以前習ったものを入れましょう) | |
動物の種類を尋ねる | どんな種類の動物ですか? | What kind of animal is your pet? |
What kind of animal do you have? | ||
どんな症状か尋ねる | どうしましたか? | What seems to be the problem? |
◎(以前習ったものを入れましょう) | ||
◎(以前習ったものを入れましょう) | ||
いつ始まったかを尋ねる | 症状はいつ出てきましたか? | When did his symptom appear? |
それはいつ始まりましたか? | When did it start? | |
来院時間を尋ねる | いつ来られますか? | When can you come here? |
診察時間を教える | 診察時間は月曜、火曜、水曜、金曜の午前9時から12時までです。 | Our usual clinic hours are Monday, Tuseday, Wednesday, and Friday, from 9 in the morning until noon. |
至急に来院してもらうとき | 至急、ペットを病院まで連れてきてもらえますか? 緊急事態だと思います。犬を注意深く扱ってくださいね。 | Will you bring your pet to the hospital immediately? I think it's an emmergency. Please be careful with your dog. |
悪い知らせをするとき | 残念なんですが、悪い知らせがあります。 | I'm sorry, but I want you to know something not good. |
容体の急変を知らせるとき | 犬の容体が急変しました。至急お越しください。 | Your dog's condition has changed suddenly. Come here as soon as possible. |
死亡の通知をするとき | できる限りのことはしましたが、残念ですが、息をひきとりました。 | I'm so sorry, your dog has passed away. We did everything we could, but he died. |
入院の経過報告をするとき | ABC動物病院のAですが、お宅の猫の状態をお知らせしたいのですが | I'm A of ABC Animal Hospital. I'd like to tell you about the condition of your cat. |
早く電話を切らなければならないとき | 申し訳ないんですが、今大変忙しいんです。重傷の猫がいるんです。後で電話してもらえますか? | I'm sorry, we are very busy now. A serious injured cat is here. Please call us later. |
電話を別の人に代わるとき | A そのままお待ちください | Hold on. |
B Bです。 | This is B speaking. |
宿題 |
駅から学校までの道順を英語で説明しましょう。 |
B電話で聞き取れなかったときの長いを表現を3つ暗記しましょう。 |
三種類の「どうしましたか」を暗記しましょう。 |