| Chapter11 Aboard the Hogwarts Express(P141〜P151)単語・フレーズなど |
| P141/P142/P143/P144/P145/P146/P147/P148/P149/P150/P151 |
| P141 |
| the first-floor landing |
一階の踊り場 |
| the foot of the stairs |
階段の一番下(最下部) |
| flattened himself against the wall |
壁にへばりついた |
| his robes back-to-front |
ローブを前後ろに着て |
| hurtled out of sight |
すごい勢いで通り過ぎていった |
| unperturbed |
落ち着いて |
| sparks |
火の粉 |
| P142 |
| crumpled |
もみくちゃの |
| It's a stroke of luck |
ラッキーだったよ |
| Mad-Eye |
マッド・アイ・ムーディ(Mad-Eye Moody) |
| ambushed by his dustbins |
ゴミ箱で待ち伏せられていた |
| one of thme was still rocketting around |
ゴミ箱のうちのひとつは、まだロケットみたいに打ちあがっていた |
| the please-men |
Policemenが、訛っている |
| shellshocked cat |
戦争神経症の夜盗(catにはcat burglar; 屋根を伝ったりして上階の窓や天窓から建物に忍び込む夜盗という意味がある) |
| what are exploding dustbins worth? |
ゴミ箱を爆発させるのは(どのくらいの罪に)値する? |
| Might be a caution |
注意くらいかな。 |
| his brow furrowed |
額にしわを寄った |
| jinxing |
魔法をかけ |
| P143 |
| a stack |
山積みされたもの(この場合トーストの山) |
| Fanks |
Thanks が口にトーストが入ってるためこういう発音になっている |
| King's Cross |
キングズ・クロス駅 |
| nutter |
変人 |
| P144 |
| Birds of feather |
同じ穴のむじなだよ |
| Auror |
オウラー(闇魔法使い捕獲人) |
| profusely |
くどくどと |
| I just can't justify taking more time off
at the moment |
今、これ以上の休みをとることが正当とは思えないだけなんだ |
| heaving |
持ち上げている |
| Dr Filibuster's Fabulous No-Heat, Wet-Start
Fireworks went off |
ドクター・フィルバスターの素敵な無熱で始めは濡れている花火が爆発した |
| P145 |
| conspicuous |
人目を引く |
| materialised |
現れた |
| gleaming |
光を放つ |
| stowing |
積み込み |
| keenly |
熱心に |
| P146 |
| classified information |
機密情報 |
| see fit to release it |
公表するのは適当[よい,適切,正しい]と思う |
| wistfully |
物ほしそうに |
| impatiently |
じれったそうに |
| chivvied |
駆り立てた |
| mind you |
いいかい,よくお聞き |
| sped away |
速度を速め離れていった |
| P147 |
| to muffle his hooting |
ホーホーという鳴き声を消すために |
| grumpily |
不機嫌に |
| drawling voice |
(母音を引き延ばして)ゆっくり話す声(もったいぶった気取った話し方) |
| Durmstrang |
ダームストラング(外国の学校) |
| riff-raff |
人間のくず |
| sniffily |
軽蔑したように |
| An Appraisal of Magical Education in Europe |
ヨーロッパにおける魔法教育の評価(書名)(P111) |
| emphasis |
重要視 |
| rivalry |
対抗意識 |
| P148 |
| Come off it |
ばか言うなよ |
| a mouldering old ruin |
骨組みだけの古い廃墟 |
| fur capes |
毛皮のケープ |
| trolley |
手押し車、ワゴン |
| Cauldron Cake |
鍋ケーキ(?) |
| P149 |
| forgetful |
忘れっぽい |
| formidable witch |
強力な魔女 |
| wearing off |
消えかかっている |
| Summoning Charm |
要求術((アショーという呪文の魔法)P65 |
| he said miserably |
彼は情けなさそうに言った |
| rummaged |
かき回した |
| pudgy hand |
ずんぐりとした手 |
| thuggish cronies |
残忍な悪漢の親友 |
| left ajar |
きちんと閉めていなかった |
| swaying |
揺れている |
| P150 |
| the same colour as the dress robes as he
snatched them back out of Malfoy's
grip |
彼がマルフォイの手からローブを取り返したのとき、彼の顔色はローブと同じ色になっていた。(ここ、わからなかったので、ぽちさんに教えてもらいました) |
| howled with derisive laughter |
あざけるような笑い方をとどろかせた |
| guffawed |
馬鹿笑いした |
| testily |
つっけんどんに |
| gleeful |
喜びの |
| shattered |
粉々に割れた |
| Reparo! |
レパロ!(?) |
| glass shards |
ガラスの破片 |
| single pane |
一枚のガラス |
| P151 |
| Don't let Malfoy get to you |
マルフォイのことで苛つかないで |
| squashing it into a pulp |
ぐちゃぐちゃに押しつぶした |
| glowering |
不機嫌な顔つきで |
| pitch-darkness |
真っ暗の |
| rumble |
とどろき |
| bundled |
包んだ |
| fervently |
強い調子で |
| lurch |
がくんと揺れること |
| procession |
行列 |