Chapter11 Aboard the Hogwarts Express(P141〜P151)単語・フレーズなど
P141/P142/P143/P144/P145/P146/P147/P148/P149/P150/P151
P141
the first-floor landing 一階の踊り場
the foot of the stairs 階段の一番下(最下部)
flattened himself against the wall 壁にへばりついた
his robes back-to-front ローブを前後ろに着て
hurtled out of sight すごい勢いで通り過ぎていった
unperturbed 落ち着いて
sparks 火の粉
P142
crumpled もみくちゃの
It's a stroke of luck ラッキーだったよ
Mad-Eye マッド・アイ・ムーディ(Mad-Eye Moody)
ambushed by his dustbins ゴミ箱で待ち伏せられていた
one of thme was still rocketting around ゴミ箱のうちのひとつは、まだロケットみたいに打ちあがっていた
the please-men Policemenが、訛っている
shellshocked cat 戦争神経症の夜盗(catにはcat burglar; 屋根を伝ったりして上階の窓や天窓から建物に忍び込む夜盗という意味がある)
what are exploding dustbins worth? ゴミ箱を爆発させるのは(どのくらいの罪に)値する?
Might be a caution 注意くらいかな。
his brow furrowed 額にしわを寄った
jinxing 魔法をかけ
P143
a stack 山積みされたもの(この場合トーストの山)
Fanks Thanks が口にトーストが入ってるためこういう発音になっている
King's Cross キングズ・クロス駅
nutter 変人
P144
Birds of feather 同じ穴のむじなだよ
Auror オウラー(闇魔法使い捕獲人)
profusely くどくどと
I just can't justify taking more time off at the moment 今、これ以上の休みをとることが正当とは思えないだけなんだ
heaving 持ち上げている
Dr Filibuster's Fabulous No-Heat, Wet-Start Fireworks went off ドクター・フィルバスターの素敵な無熱で始めは濡れている花火が爆発した
P145
conspicuous 人目を引く
materialised 現れた
gleaming 光を放つ
stowing 積み込み
keenly 熱心に
P146
classified information 機密情報
see fit to release it 公表するのは適当[よい,適切,正しい]と思う
wistfully 物ほしそうに
impatiently じれったそうに
chivvied 駆り立てた
mind you いいかい,よくお聞き
sped away 速度を速め離れていった
P147
to muffle his hooting ホーホーという鳴き声を消すために
grumpily 不機嫌に
drawling voice (母音を引き延ばして)ゆっくり話す声(もったいぶった気取った話し方)
Durmstrang ダームストラング(外国の学校)
riff-raff 人間のくず
sniffily 軽蔑したように
An Appraisal of Magical Education in Europe ヨーロッパにおける魔法教育の評価(書名)(P111
emphasis 重要視
rivalry 対抗意識
P148
Come off it ばか言うなよ
a mouldering old ruin 骨組みだけの古い廃墟
fur capes 毛皮のケープ
trolley 手押し車、ワゴン
Cauldron Cake 鍋ケーキ(?)
P149
forgetful 忘れっぽい
formidable witch 強力な魔女
wearing off 消えかかっている
Summoning Charm 要求術((アショーという呪文の魔法)P65
he said miserably 彼は情けなさそうに言った
rummaged かき回した
pudgy hand ずんぐりとした手
thuggish cronies 残忍な悪漢の親友
left ajar きちんと閉めていなかった
swaying 揺れている
P150
the same colour as the dress robes as he snatched them back out of Malfoy's grip 彼がマルフォイの手からローブを取り返したのとき、彼の顔色はローブと同じ色になっていた。(ここ、わからなかったので、ぽちさんに教えてもらいました)
howled with derisive laughter あざけるような笑い方をとどろかせた
guffawed 馬鹿笑いした
testily つっけんどんに
gleeful 喜びの
shattered 粉々に割れた
Reparo! レパロ!(?)
glass shards ガラスの破片
single pane 一枚のガラス
P151
Don't let Malfoy get to you マルフォイのことで苛つかないで
squashing it into a pulp ぐちゃぐちゃに押しつぶした
glowering 不機嫌な顔つきで
pitch-darkness 真っ暗の
rumble とどろき
bundled 包んだ
fervently 強い調子で
lurch がくんと揺れること
procession 行列
検索はLongman Dictionary of Contemporary EnglishAmerican Heritage College dictionaryとColins COBUILDCD-ROM小学館ランダムハウス英和辞典CD-ROM と 自分なりの文意からの訳に基づいて意味を書きました
単語Chapter1/Chapter2/Chapter3/Chapter4/Chapter5/Chapter6/Chapter7/Chapter8/
Chapter9/Chapter10/Chapter12/
Harry Potter勉強会HOME
勉強会掲示板
Sudden Fiction Internationalを読む勉強会 /Sudden Fiction を読む勉強会
おすすめ洋書 映画のことは
Amazonハリー・ポッター・ストアへ