| P20 |
| white-hot wire |
白熱状態のワイヤー |
| a faint, misty orange light |
かすかでぼんやりしたオレンジ色のあかり |
| scrambled out of bed |
ベッドから這い出した |
| stinging |
ずきずきする |
| P21 |
| spasm |
痙攣 |
| trickling away |
ゆっくり落ちて(消えて)いく |
| cauldron |
大釜 |
| assorted spellbook |
分類わけされた呪文の本 |
| rolls of parchment |
羊皮紙写本[文書]の巻物 |
| zooming in and out of sight |
近づいてきたり、見えなくなったり |
| fifty-foot-high |
高さ15メートル |
| hoop |
(金属・木などの堅いものでできた)輪 |
| snapped the book shut |
パタンと音を立てて閉じた |
| P22 |
| Privet Drive |
ハリー・ポッターが住んでいる町の名前 |
| respectable |
お上品な |
| venomous |
有毒な |
| airborne broomstick |
空中に浮かんでいるほうき |
| Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry |
ホグワーツ魔法と魔術学校(ハリーの学校) |
| a knack for attracting a lot of trouble |
トラブルを呼び寄せるこつ |
| lurking in |
〜に潜んでいる |
| the creak of a stair |
階段がきしむ音 |
| swish of a cloak |
衣擦れの音 |
| grunting snore |
豚の鳴き声のような鼾 |
| P23 |
| dry rot |
乾腐(かんぷ)病 |
| underage |
未成年 |
| apt |
しがちである |
| confide in |
信用する |
| disposed of |
殺した |
| rebounded upon |
〜へ跳ね返った |
| disbanded |
ちりぢりになった |
| P24 |
| disconcerting |
狼狽させる |
| fortnight |
二週間 |
| shrill |
甲高い |
| Ailments and Afflictions |
疾患と苦痛 |
| P25 |
| long-nosed |
高い鼻で |
| swim |
心に浮かぶ |
| a bemused expression |
困ったような表情 |
| You-Know-Who |
Lord Voldemort |
| trying to do you in |
君を殺そうと |
| twinge |
発作的な鋭い痛み |
| Misuse of Muggle Artefact Office |
人間の品物悪用事務所?(翻訳書では「マぐる製品不正使用取り締まり局」となっている) |
| getting jumpy about a few moments' pain |
瞬間的な痛みに飛び上がる |
| punctuated with anxious enquiries about his
scar |
傷のことを心配しての質問を差し入れられる |
| kneade |
さすった |
| knuckles |
指の関節 |
| Sirius |
Sirius Black ハリーの名づけ親であり、ハリーの父の親友であった魔法使い |
| quill |
羽ペン |
| P26 |
| phrase |
表現する |
| marvelling at |
〜に驚きながら |
| straight away |
すぐに |
| Azkaban |
魔法界の刑務所 |
| sightless, soul-sucking fiends |
目の見えない、魂をすってしまう悪霊 |
| his name had been cleared |
疑いが晴れた |
| Hippogriff called Buckbeal |
バックビークという名のヒッポグリフ(魔法界の頭は大鷲、胴体は馬の動物でHagritが飼っていた;三巻に登場) |
| coupled with their fear of his power |
ハリーのパワーへの彼らの恐れのために |
| P27 |
| flashy intruder |
派手な(けばけばしい)乱入者 |
| intercepted |
盗み見される |
| precedes sunrise |
日の出に先立つ |
| smuggling doughnuts into his room |
彼の部屋にドーナツをこっそり持ち込んでいるところ |
| chucked |
ぽいと投げ捨てた |
| P28 |
| Mega-Mutilation Part Three |
Dudley のプレステのゲームソフト |
| take his mind off things |
状況から気持ちをまぎらせる |