Chapter 9 The Dark Mark 単語・フレーズなど
P106/P107/P108/P109/P110/P111/P112/P113/P114/P115/P116/P117/
P118/P119/P120/P121/P122/P123/P124/P125/P126/P127/
P106
implored 懇願する,哀願する,嘆願する
gleefully 上機嫌に
confiscated 没収される
upon reflection よく考えてみると(どうやら)
Raucous 騒々しい
borne towards them 彼らのほうに近づいてきた
retraced 引き返した
cackling キャッキャと笑いながら(ペチャクチャしゃべりながら)
given the level of noise around them 彼らの(テントの)まわりでは相変わらず騒々しかったので
before turning in 寝る前に
got drawn into a disagreement about cobbing with Charil チャリーと炉から取り除いた古い耐火物(?)について意見が食い違った
verbal replay おしゃべりで(試合を)再現すること
clambered into their bunks 彼らの寝台に這い上がった
P107
was itching to get back 戻りたくてうずうずした
try out the Wronski Feint ウロンスキー・フェイントを試してみる
convey with wriggling diagrams うねった(くねくねした)線に沿って移動(飛ぶ)こと
I give you… Potter! (聴衆に紹介)ポッターです!
S'matter? What's the matter?の略。 どうしたの?
Dimly なんとなく
Ron at his heels ロンがすぐ後ろからつづいた
jeering あざけり
P108
tightly packed しっかりとした(隙間のない塊の)一団となり
squinted at them 目を細めて彼らを見た
hooded フード(頭巾)をかぶっていた
contorted into grotesque shapes グロテスクな形にねじられていった
puppeteers 操り人形使い
crumpled もみくちゃになった
blast 吹き飛ばした
flipped Mrs Roberts upside-down ロバートさんの奥さんを逆さまにひっくり返した(逆さ宙吊り状態にした)
voluminous drawers ダブダブのパンツ
screeched and hooted with glee 歓喜して金切り声を上げたり、野次った
spin like a top コマみたいに回る
six feet above the ground 地面から約20メートル上
flopping limply 弱々しく揺れている
P109
when we've sorted this out 私たちがこの騒ぎをおさめたら
sprinting away 全速力で走り去った
tore after them 彼らの後を大急ぎで行った
blundering うろうろしている
reverbrating 鳴り響いている
hither and thither 四方八方に[へ]
Lumos! ルーモス! (明かりをつける呪文)
sprawled 大の字に倒されていた
a drawling voice 間延びした声
P110
Language, Weasley 言葉を慎めよ ウィズリー
her spotted 彼女(ハーモニー)を見つけられる
a blast 突然の大きな音
they're after Muggles 彼らはマグルを追ってるんだ
your knickers お前のズロース
Have it your own way それはお前の見方だろう
parentage 血統
P111
sneered (…を)嘲笑(ちょうしょう)して言う[書く],愚弄(ぐろう)する,皮肉る,当てこする
I'll bet you anything his dad is one of that masked lot! 絶対、あいつの親父はマスクをつけたうさんくさいやつの中にいるに決まってる!(lotはうさんくさいやつ)
fervently 熱をこめて
A huddle of 一団の
vociferously 大声で
Ou est Madame Maxime? Nous l'avons perdue マダム・マキシマム(ボーバドンズの女校長)ですか? 私たち迷っちゃって
Ogwarts フランス語はHを発音しないので、ホグワーツのことがオグワーツになっている
Beauxbatons ボーバトンズ(フランスの魔法使いの学校の名前)
An Appraisal of Magical Education in Europe ヨーロッパにおける魔法教育の評価(書名)
squinting 目を細めて見る
dug digの過去形 もそもそと探った
P112
made him feel very vulnerable とても弱々しく感じた
clump of bushes 草の茂み
There is bad wizards about! このあたりには悪い魔法使いがいる
laboured to keep running なんとか走り続けようとしていた
What up with her? 何が彼女に追いつこうとしてるんだ
Bet she didn't ask permission to hide きっと隠れてもいいという許可をもらってないんだよ
get a very raw deal 不当な扱いを受けている
indignantly 憤慨して
he's got her bewitched
trampling tents テントを踏み荒らす
who prop up rotten and unjust sysytem 腐った不公平なシステムを支えている人
P113
cackling ぺちゃぺちゃしゃべっている
unperturbed 狼狽していない
a gaggle of やかましい一団
I pull down about a hundred sacks of Galleons a year 一年に100袋のギャリオン(金貨P68)を稼いでいるんだ(pull downは稼ぐという意味)
Committee for the Disposal of Dangerous Creatures 危険生物取り扱い委員会
Leaky Cauldron リーキー・コールドロン(もれる大鍋)ダイアゴン・アレーにあるホテルの名前
pimples にきび
now cut in 割り込んだ
Stan Shunpike ナイトバス(三階建ての魔法界のバス)の運転手(三巻に登場した)
slack だらしない
reach Jupiter ジュピター(木星)まで乗っていける
Honestly! まったく!
P114
the feeble light 弱い光
buoyant and rosy-faced 陽気でばら色の顔
very white and strained 青白くて緊張していた
distracted 取り乱して
pop ポンという音
Not exactly on top of things 何もかもに通じているわけじゃないのね
splayed feet 広げられた足
P115
slouching 前かがみで歩いている
he'd like to get something on him いつか何かつかんでマルフォイの父親を捕まえてやりたいって(ぽちさんのお陰でわかりました)
smirk きざな笑い
staggering ふらふらと近づいてくる
MORSMORDRE ! モースモーダー(ダークマークを出す呪文)
penetrate 見通す
colossal skull 巨大なドクロ
serpent へび
a haze of もや
P116
constellation 星座
grisly neon sign 身の毛のよだつようなネオンサイン
scooping up すくい上げる
STUPEFY ! スターピーファイ!(気絶させる呪文)
a fraction of わずか
P117
striding 大股に歩いてくる
Out of the way どけ!
curt voice ぶっきらぼうな声
got to his feet to face them 彼らに向き合うために立ち上がった
taut with rage 怒りで張り詰めていた
a long woollen dressing-gown 長い毛織物の部屋儀
an incantation 呪文
disbelief etched all over his face 不信感を顔全体に刻み込んで
is summoned 呼び寄せられる
missy お嬢ちゃん
P118
a scrubby brown beard ざらざらした茶色の髭
Our Stunner 我々のスタナー(気絶させる魔法の光)
blimey (軽い驚き・興奮を表して)おや
limp figure ぐったりとした様子
deposited おろした
transfixed transfixの過去分詞 その場にくぎ付けになって
come to life again 気を取り直した
jerkily ぎくしゃくと
Bit embarrassing ちょっとばつが悪いな
P119
Come off it ばかを言うな
clause three of the Code of Wand Use 魔法の杖使用条例の三か条
disoriented 混乱して
spun on the spot その場所で回った
goggling upwards at 目を丸くして〜を見上げた
panted 喘いだ
trampling 踏みつけにする
enquiringly 問いかけるように
Gulping gargoyles! ひぁ、こりゃ驚いた!;gulpingははっと息を呑む。Gargoyleはガーゴイル:(ゴシック建築などで)大口をあけた怪獣の形の吐水口。だから日本語で言えば「あっと驚くタメゴロウ」みたいな感じかな?
jerly ぎくしゃくした
P120
Enervate! エナベイト! 目を覚ます呪文
stirred feebly 弱々しく目を覚ました
in a bemused sort of way 困惑したような感じで
tremulously びくびくして
sharp bursts 鋭い噴出
focibly 強引に
brandishing これみよがしに見せながら
P121
carried away 捨て去ってくれ(前言取り消し)
cowering かがんで
squashed and bulbous nose ぺったんこで丸まった鼻
growled がみがみ言った
tip to tip てっぺんとてっぺん
Prior Incantato! プリオール・インカンテト!(前に使った呪文を再生する呪文)
Deletrius! デリトリアス!(分解・消滅させる呪文)
P122
in a wisp of smoke うっすらとした煙の中
convulsively 痙攣のように
caught red-handed 現行犯で捕まった
routinely ごく普通に
discomfited まごついて
bulging ぐりぐりした(bulging eyesはどんぐり眼)
scrubby brown beard 短い茶色のヒゲ
P123
flinched ひるんだ
hem へり
fraying ほどける
culprit 犯人
flickered ちらっと目をやった
gulped ゴクリと息を飲む
curtly そっけなく
stammered どもった
brimming with tears 涙があふれそうになっていた
P124
This means clothes これは服を渡すのに値する(着るものをhouse-elfに渡すと自由の身になれる。つまり解雇すること)
shrieked 金切り声を上げた
prostrating herself at Mr Crouch's feet クロウチ氏の足元にひれ伏して
see the way Winky clutched at her tea-towel ウィンキーが必死で彼女のティータオルの服をつかもうとしているのを見て
levitaing 空中に舞い上げている
freeing のがれようと
filthy and rotten 汚くて腐っている
my lot 私の連れたち
P125
sack her 彼女をクビにする
rounded on Ron ロンにくってかかった
uptight 神経質な
impeded 妨げられた
congregated 集まっていた
impatiently もどかしそうに
P126
profusely おびただしく
sporting a bloody nose これみよがしに出血した鼻を見せていた
expressly はっきりと
run amok 暴れ狂う
pompously 尊大に
The Rise and Fall of the Dark Arts 闇魔術の隆盛と衰退(書名)
P127
winced たじろいだ
Death Eaters デス・イーター(Voldmortの崇拝者・支援者)
the Robertses ロバートさん(キャンプのサイトマネージャー)の家族
nutters 狂った人たち
a hollow laugh 虚ろな笑い
検索はLongman Dictionary of Contemporary EnglishAmerican Heritage College dictionaryとColins COBUILDCD-ROM小学館ランダムハウス英和辞典CD-ROMと 自分なりの文意からの訳に基づいて意味を書きました
単語Chapter1/Chapter2/Chapter3/Chapter4/Chapter5/Chapter6/Chapter7/Chapter8/
Chapter9/Chapter10/Chapter11/Chapter12/
Harry Potter勉強会HOME
勉強会掲示板
Sudden Fiction Internationalを読む勉強会 /Sudden Fiction を読む勉強会
おすすめ洋書 映画のことはココ
Amazonハリー・ポッター・ストアへ