Chapter14 (P185〜P200)単語・フレーズなど |
P185/P186/P187/P188/P189/P190/P191/P192
/P193/P194/P195/P196/P197/P198/P199/P200 |
P185 |
attained new levels of vindictiveness |
新たなレベルの底意地の悪さに達した |
nervous collapse |
神経が消耗した(意気消沈) |
disembowel |
臓物を抜く |
barrelful |
樽 |
Scouring Chrarm |
除去魔術 |
wary |
用心深さ |
overt animosity |
明白な敵意 |
his eyes misting over |
うっとりした目になり |
P186 |
swivelled around |
ぐるりと回した |
grounding |
基礎を学ぶこと |
tackling |
・・・と渡り合うこと |
Boggarts |
ボガート(幽霊;相手が最も怖いものに変身する) |
Red Caps |
レッドキャップ:イングランド北部などに棲(す)むとされる悪鬼;ゴブリンに似ており、流血のあった場所に現れる。敗者を棍棒で打とうと待ち伏せする(ぽちさんのアドバイスではっきりわかりました!) |
Hinkypunks |
沼地や湿地に住む小さな生き物で、夜中に灯りを持ってうろつき道に迷った旅行者を沼地に引き込む |
Grinylows |
水の悪魔。病的な緑色で鋭い角を長い指を持っている。 |
to bring you up to scratch |
君たちを一定の水準に達するようにするため |
blurted out |
出し抜けに言った |
P187 |
apprehensive |
不安な |
got me out of a very tight corner |
私を窮地から救ってくれた |
gnarled hands |
捻じ曲がった手 |
counter-curse |
呪いの対抗策 |
leave it at that |
それくらいにしておく |
put that away |
それは片付ける |
tentatively |
おずおずと |
P188 |
Imperius curse |
インペリアス・カース(呪文をかけた人を思い通りにうごかすことができる) |
scuttling around |
急いで走り回っている |
recoiled |
しりごみした |
Imperio! |
インペリオ!(インペリアス・カースをかける呪文) |
trapeze |
空中ぶらんこ |
rigidly |
こわばって |
backflip |
背面とんぼ返り |
cartwheel |
側転 |
involuntary shudder |
本能的に身震いしていた |
P189 |
CONSTANT VIGLIANCE ! |
コンスタント・ビジランス!(インペリアス・カースを解く呪文。絶え間ない警戒という意味) |
somersaulting |
とんぼ返りをしている |
at his own daring |
自分の思い切った行為に |
Crusiatus curse |
クルーシアタス・カース(激痛を与える呪い) |
distinct voice |
はきはきと |
swooping down |
一気におりる |
to the class at large |
生徒みんなの方に |
get the idea |
理解する |
Engorgio! |
エンドージオ!(ふくらませる呪文) |
pretence |
てらい |
Crucio! |
クルーシオ!(クルーシアス・カースをかける呪文) |
P190 |
clenched |
握り締め |
Reducio! |
レデューシオ!(クルーシアス・カースを解く呪文) |
thumbscrews |
親指ねじ締め責め具:親指をねじで締めつける昔の拷問具 |
Avada Kedavra |
アバダ・ケダブラ(相手を殺す呪い) |
lop-sided mouth |
不釣合いな口 |
thrill of foreboding |
胸騒ぎの戦慄 |
P191 |
a rushing soud |
激しい音(多分バチバチッという音かな?) |
unmarked |
無傷で |
stifled cries |
息詰まるような叫び |
almost toppled off |
崩れ落ちそうになった |
skidded |
すべった |
unblemished |
傷がなく |
his parents' whereabouts to |
彼の両親の所在 |
P192 |
constant, never-ceasing vigilance |
コンスタント・ネヴァー・シージング・ヴィジランス(コンスタントで絶えることのない警戒) |
a torrent of talk |
やむことのない話 |
in awed voice |
恐ろしげに |
the ruddy library |
いまいましい図書館 |
curtly |
そっけなく |
P193 |
gasbbled |
早口に言った |
sonny |
坊や |
at the prospect of tea with Moody |
ムーディとお茶を飲むということを考えると |
defiantly |
けんか腰に |
pleadingly at |
懇願するように |
P194 |
steered away |
連れて行かれる |
pensive |
ぼんやりと |
snuffed |
殺した |
Balderdash |
バルダダッシュ(ファット・レディにドアを開けてもらうための合言葉) |
P195 |
Magical medeterranean Water-Plants and Their
Properties |
地中海の魔法の水生植物とその特性(書名) |
Unfogging the Future |
霧がかかってぼんやりとわかない未来を見極める(書名) |
hair was on end |
髪の毛が逆立っていた |
standby |
代替品 |
make it up? |
でっちあげるの? |
a jumble of |
ごたまぜの山 |
she'll lap it up |
真に受けるよ |
P196 |
lobbing |
ポーイと投げる |
flicking through |
パラパラとめくる |
in the twelfth house |
12番目のハウス(星座の位置を「室」「ハウス」で表す。これについての説明はここ) |
come off worst |
最悪の結果になる |
inscrutably |
不可解なように |
poring over |
〜を凝視して |
P197 |
a sheaf of parchment |
羊皮紙の束 |
puring |
ゴロゴロとのどを鳴らす |
sardonically |
せせら笑うように |
forewarned |
前もって警告される |
rampaging |
荒々しい突進 |
How dare you! |
とんでもない! |
decapitation |
首をはねられ |
P198 |
"Spew"? |
吐く? |
Stands for the society for the Promotion
of Elfish Welfar |
エルフの立場向上のための団体支援 |
manifesto |
宣言 |
brandished |
振り回した |
under-represented |
実際より低く見られている |
P199 |
treasurer |
会計 |
exasperation |
憤慨 |
dumbstruck |
唖然として |
window-sill |
窓の下枠 |
grubby |
よごれた |
P200 |
perplexed |
当惑して |
jolting Hedwig out of his lap |
ヘドウィッグを膝から乱暴にどかして |
cuffing |
打ち |
pacifying |
なだめる |
blab |
〈秘密を〉うかつに漏らす |
canopy |
天蓋 |