Chapter 16(P219〜P238)単語・フレーズなど
P219/P220/P221/P222/P223/P224/P225/P226/P227/P228/P229
/P230/P231/P232/P233/P234/P235/P236/P237/P238
P219
recrossed 再び横切った
sole 足底
loftily 見下げるように
squabbling つまらないことで言い争っている
glum expression むっつりとした表情
P220
budge up 席を空けて
smug 自己満足している
smarm up to him 彼にごまをすっている
scathingly 痛烈に
can see right through him あいつの本質を見抜くことができるよ
get people fawning over him みんな彼に媚びへつらう
kip 眠る
mouldy かび臭い
staring avidly 熱心にじっと見ている
P221
quite unembarrassed まったく気にならない
a derisive laugh 馬鹿にするような笑い
bristling けんか腰に
pulled out all the stops 最大の努力をした
stew シチュー
Bouillabaisse ブイヤベース:魚やエビなどをトマト,サフランなどで煮込んだ南仏風の寄せ鍋
Bless you へぇ
I'll take your word for it 君の言うことを信じるよ
P222
sidled into 横歩きで入ってきた
jog 呼び起こす
tartly 辛らつに
gapping at her 彼女に見とれている
P223
briskly きびきびと
organized 準備した
upturned faces 上向きの顔
casket 小箱
P224
a smattering of 少数の
jovial wave of his hand 陽気に手を振って
attentiveness 耳の傾け方
encrusted 覆われた
P225
prowess 優れた能力
daring 勇気
deduction 推論
roughly hewn wooden cup 表面を荒削りした木のカップ
It woul had been entirely unremarkable ,had it not been full to the brim with dancing blue-white flames. 揺らめく青白い炎がコップのへりまでなければ、なんのへんてつもないものだった
Aspiring chmpions チャンピオンになろうと熱望する者は
yields to temptation 誘惑に負ける
P226
constitutes a binding, magical contract 拘束力のある魔法の契約が生じる
no change of heart 心変わりはなし
glinting きらきら光り
be fooled ごまかせる
Speak for yourself 自分の考えを言えよ
query 疑問
bustled up to his students さっさと彼の生徒のところへ歩いていった
mulled wine 温めて甘味を加えたワイン
P227
vine ワイン
paternal air 父親のような雰囲気
dribbled したたらせた
nudged そっと突いた
mingled fury and fear 怒りと恐怖の入り交ざった
swept his students away 彼の生徒を一掃した
P228
mutilated face 傷で損なわれた顔
milling around it それの周りをうろついていた
What if the Goblet just gobbed you right back right back out again? もしゴブレットがすぐに名前を書いた紙を吐き出したらどうしよう
dungbrains ドあほ(dungはフン)
glee ほくそえみ
P229
a split second ほんの一瞬
a loud sizzlin sound ジュージューという大きな音
hurled out of the golden circle ゴールデンサークルからほうりだされた
shot-putter 砲丸投げ選手
amused voice 愉快そうな声
tending 面倒を見ている
neigher of their beads is anything like as fine as yours どの生徒のヒゲも君らのヒゲのように見事ではない
chortling 声高らかに笑う
P230
leered 横目で見た
bloke やつ
sloth ナマケモノ
contemptuously さげすんだように
scowl にらむ
P231
nip 急いで行く
What's she like? 彼女って・・・
P232
elephantine 象みたいに巨大な
makeshift paddock 間に合わせのパドック
booming barks とどろく吠え声
Bout time =About time
flung open 荒々しく開けた
tame his hair 髪をなでつける
axle grease ポマード
slicked down 滑らかにされ
goggled at him 目を丸くして彼を見た
repressive look at Ron 押さえつけるような目でロンを見て
comprised より成る
cured hams 燻製のハム
P233
immersed in 〜に夢中になった
unearthed a large talon 大きな鍵爪を見つけた
entrants 参加者
he was over the moon 飛び上がるほど喜んだ
yeh get weirdis in every breed どの種族にも変わりモノはいるからな
P234
gruffly ぶっきらぼうに
rapt misty-eyed expression うっとりとした夢見心地の表情
P235
trudging とぼとぼ歩いて
in their wake 結果として
sloping lawns 水を含んだ芝
extravagantly 豪勢な
P236
craning neck 見ようとして首を伸ばしている
fidgeting そわそわしている
charred 焦げた
P237
slouch 前かがみで歩いた
P238
tumult 大騒ぎ
検索はLongman Dictionary of Contemporary EnglishAmerican Heritage College dictionaryとColins COBUILDCD-ROM小学館ランダムハウス英和辞典CD-ROM と 自分なりに文意に基づいて意味を書きました
単語Chapter1/Chapter2/Chapter3/Chapter4/Chapter5/Chapter6/Chapter7/Chapter8/
Chapter9/Chapter10/Chapter11/Chapter12/Chapter13/Chapter14/Chapter15/
Harry Potter勉強会HOME
勉強会掲示板
おすすめ洋書 映画のことはココ
Sudden Fiction Internationalを読む勉強会 /Sudden Fiction を読む勉強会
Amazonハリー・ポッター・ストアへ