Chapter18 (P253〜P274)単語・フレーズなど
P254/P255/P256/P257/P258/P259/P260/P261/P262/P263/P264/
P265/P266/P267/P268/P269/P270/P271/P272/P273
P253
Weighing 計量
rolled over him 頭の中で繰り広げられた
not inviting 気をそそらない
resolutely 決然として
moored 停泊している
P254
despairingly やけくそで
prat まぬけ
shunted わきに除けられる
gawping at (…を)ぽかんと[ぼう然と,まじまじと]見つめる
P255
Come off it 馬鹿なことを言うなよ
twinged きりきり痛んだ
tentacle 触手
scooped 掬い取った
P256
strolled aroud ぶらぶら歩いた
urge 衝動
talons 鉤爪
clicked カチリと音を鳴らした
P257
rafters 梁(はり)
exacerbated 憤慨させられた
re-potting 別の鉢に入れ替えている
Bouncing Bulbs バウンシング・バブル(植物の名前)
wriggled くねらせて
sneer せせら笑い
P258
guffawed sycophantically 中傷するよにゲラゲラ笑った
teetering ぐらぐら動いている
pent-up energy 閉じ込められたやり場のないエネルギー
Roun' the middle =Around the middle
grunted ぶつぶつ言った
P259
a cross between giant scrpions and elogated crabs サソリと延びたカニの異種交配種
with dislike pouring in on him from all sides あらゆる側から反感を一身に受ける
P260
board dusters 黒板ふき
Lunascopes ルナスコープス(月の影響で運勢をみるもの)
simpering girls ばかみたいに作り笑いしている女の子たち
P261
one Friday's worth 金曜日の一日分に値する
intoning 節をつけて言った
POTTER STINKS ポッターはくさい!
really witty とっても気が利いているわね
he wasn't sticking up for Harry either ハリーに味方しようともしていなかった
P262
I've got loads どっさりあるぞ
sliming it up すっかり汚してしまう
a dam ダム(堰)
scrambled out of the way 急いで道をあけた
Furnunculus! ファニュウキュラス!(腫れ物を作る呪い)
Densaugeo! デンソージォ!(歯を伸ばす呪文)
ricocheted off at angles 跳ね飛んで角度を変えた
whimpering 弱々しい声を上げ
a soft, deadly voice 穏やかだが辛らつな声
P263
poisonous fungi 有毒菌糸類
doubled up with silent giggles 忍び笑いで体を二つ折りにした
in the confused din 聞き分けられない大きな叫び声
gist 要点
a thousand slimy pieces 千のどろどろの破片
P264
Antidotes 解毒剤
brew 調合する
P265
three of them, had been placed, end to end 机のうち三脚は橋をくっつけて置かれていた
magenta マゼンタ,深紅色
moodily むっつりして
A paunchy man 太鼓腹の男
bounded forwoards 前に飛び上がった
In you come さあ、入って
functional 機能する
P266
she's doing a small piece on the Tournament 彼女はトーナメンとについての小さな記事を書いている
curiously rigid curls 奇妙に固定したカール
heavy-jawed 太い顎
scarlet-taloned fingers 緋色の鉤爪のような指
perching herself precariously upon an upturned bucket ひっくり返したバケツの上に危なっかしく腰掛けた
Quick-Quotes Quill クイック引用羽ペン
P267
acid-green アシッドグリーン(辛子色がかった緑)
a crate of 一箱の
Mrs Skower's All-Purpse Mess-Remover ミセス・スコワーの全ての用途に適するゴミ処理機
relish 味わうこと
punctuated many inflated reputations 多くの大げさな評判を誇張した
P268
squirmed 当惑した
briskly きびきびと
whizzed ブーンと音を立てて動いた
looked death in the face 死に直面した
P269
clasp 留め金
Enchantingly nasty うっとりするほどヒドイものだったな
an obsolete dingbat 時代遅れのまぬけ
didn't remotely abashed きまりが悪くなったようにはまったく見えなかった
P270
a jolt of surprise 大きな驚き
swept over to さっと目を走らせ
dear me おや・・・
An 'air from ze 'ead of a Veela =And hair from the head of a Veela
temperamental 個性の強い
Orchideous! オーチディアス!(杖から花を出す呪文「orchi」はギリシャ語で「flower」のこと)
scooping up すくいあげ
P271
glided backe to her seat すべるように彼女の席に戻った
nearly gored me with his horn 私を角で突くところだった
plucked his tail しっぽをつかんだ
ash 灰色
pleasantly spsringy よくしなる
surreptitiously こっそりと
a very patronising look 見下したような視線
desisted 手を止めた
pronounced himself satistied 満足を声に出してあらわした
slouched 前かがみに歩いた
stood scowling 顔をしかめて立った
minutely ひっきりなしに
hornbeam シデ(四手):北米産のカバノキ科クマシデ属 Carpinus の落葉樹の総称;堅くて重い材ができる;アメリカシデなど
dragon heartstring ドラゴンの心の琴線
Avis! アビアス!(鳥を出す呪文。「aves」はラテン語で「bird」)
twittering birds さえずる鳥
watery sunlight じめじめした日差し
P272
made of holly モチノキ(アオハダ,ウメモドキを含む):米国 Delaware 州の州木アメリカヒイラギ(American holly)やセイヨウヒイラギ(English holly)など
compatible ぴったり合っている
P273
goatee やぎひげ
skulked こそこそと
prominence 目立つ場所
検索はLongman Dictionary of Contemporary EnglishAmerican Heritage College dictionaryとColins COBUILDCD-ROM小学館ランダムハウス英和辞典CD-ROM と 自分なりに文意に基づいて意味を書きました
単語Chapter1/Chapter2/Chapter3/Chapter4/Chapter5/Chapter6/Chapter7/Chapter8/
Chapter9/Chapter10/Chapter11/Chapter12/Chapter13/Chapter14/Chapter15/Chapter16/
Chapter17/Chapter18/Chapter19/Chapter20/
Harry Potter勉強会HOME
勉強会掲示板
おすすめ洋書 映画のことはココ
Sudden Fiction Internationalを読む勉強会 /Sudden Fiction を読む勉強会
Amazonハリー・ポッター・ストアへ
世界最大!100万語収録CD-ROM英和和英辞書『英辞郎』